les presses du réel

Anthologie internationale de poésie contemporaine2. Brésil – Poésie intraitable

Anthologie internationale de poésie contemporaine Anthologie internationale de poésie contemporaine  - Anthologie internationale de poésie contemporaine
Cette anthologie regroupe quelques-un.e.s des auteur.e.s les plus emblématiques de la modernité poétique brésilienne, dans son amplitude la plus large et la volonté intraitable d'en révéler l'incessante réinvention.
L'ouvrage rassemble un vaste choix d'œuvres d'une trentaine de poètes allant des plus célèbres, à la renommée planétaire comme Augusto de Campos ou déjà disparus mais dont le rayonnement continue de traverser la contemporanéité (João Cabral de Melo Neto, Décio Pignatari, Wlademir Dias-Pino, Paulo Leminski), aux plus jeunes et prometteurs ou à la consécration déjà confirmée (Marília Garcia, Marcos Siscar ou Ricardo Aleixo), témoignant aussi de l'affirmation de la présence des auteures femmes dans les années les plus récentes. L'anthologie s'offre ainsi comme une œuvre polyphonique, avec un entrelacement de voix et de procédés qui, dans leur diversité, laissent transparaître le rapport à l'histoire constitutif d'une poésie critique apparaissant plus que jamais comme une forme de résistance face aux ruptures, bouleversements et changements politiques qu'elle n'a cessé d'affronter depuis la naissance de l'avant-garde des années 1950/60.

« Une nouvelle anthologie de poésie brésilienne est publiée, rassemblant les voix de poètes contemporains qui portent un regard neuf sur le monde, sur le Brésil, oscillant entre grâce et disgrâce [...]. Inês Oseki-Dépré, qui a choisi et traduit l'ensemble des poèmes qui la composent, porte un regard singulier sur le Brésil contemporain et sur sa poésie. Comment ne pas être admiratif devant un tel travail ? On suit avec délices le parcours qu'elle propose, dont les concrétistes brésiliens sont à la source [...]. Ce livre, que l'on sillonne avec bonheur, est la preuve que la poésie brésilienne a sa place dans le monde, qu'elle est originale, qu'elle est pleine de vigueur. »
Mathieu Dosse, En attendant Nadeau
Inês Oseki-Dépré, franco-brésilienne, est universitaire et traductrice. En Portugais (Brésil), elle a notamment traduit Liliane Giraudon, Jacques Lacan, Christian Prigent, Jacques Roubaud... et en français : Haroldo de Campos, Fernando Pessoa, Antonio Vieira... Elle a à son actif plusieurs publications sur la traduction, dont Théories et pratiques de la traduction littéraire (Armand Colin, 1999) et De Walter Benjamin à nos jours (Honoré Champion, 2007).

Voir aussi Anthologie internationale de poésie contemporaine – 1. Arabie saoudite – Dans les galops du sable.
Edité par Inês Oseki-Dépré.
Avec João Cabral de Melo Neto, Wlademir Dias-Pino, Décio Pignatari, Haroldo de Campos, Augusto de Campos, Francisco Alvim, Paulo Leminski, Alice Ruiz, Lu Menezes, Horácio Costa, Carlos Ávila, Regis Bonvicino, Josely Vianna Baptista, Nelson Ascher, Ricardo Aleixo, Arnaldo Antunes, Nuno Ramos, Carlito Azevedo, Eduardo Kac, Ney Ferraz Paiva, Antonio Moura, Simone Brantes, André Vallias, Paula Glenadel, Marcos Siscar, Izabela Leal, Patrícia Lavelle, Diana Junkes, Angélica Freitas, Eduardo Sterzi, Ana Martins Marques, Marília Garcia, Lorena Martins.
 
paru en septembre 2022
édition bilingue (français / portugais)
15 x 21 cm (broché)
696 pages (ill.)
 
35.00
 
ISBN : 978-2-37896-316-3
EAN : 9782378963163
 
en stock
 
dossier de presse
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine
Anthologie internationale de poésie contemporaine


 haut de page