Les écrits de l'historien de l'art, commissaire d'exposition, écrivain et essayiste slovène.
La traduction des textes majeurs d'Igor Zabel constitue un événement dans le champ de la critique d'art, de par leur portée internationale mais également en ce qu'ils proposent une méthodologie pour les recherches sur les pratiques artistiques spécifiques en Europe de l'Est.
Les textes sont organisés en quatre parties : « East-West and Between » (les échanges et de la perception de l'« autre » dans le contexte des relations Est / Ouest après la chute du Mur en 1989), « Strategies and Spaces of Art » (autour des questions curatoriales), « Ad Personam » (une série de portraits d'artistes et d'études de cas depuis le réalisme socialiste et le conceptualisme jusqu'au postmodernisme et à l'art contextuel, en particulier en Slovénie et en Europe du Sud-Est) et « Extras » (une sélection des textes sur l'art et la culture en général).
Igor Zabel (1958-2005) est un historien de l'art, commissaire d'exposition (au Musée d'art moderne de Ljubljana), écrivain et essayiste slovène, acteur majeur de l'émergence de la scène artistique d'Europe de l'Est dans le paysage international, considéré comme l'un des écrivains les plus éminents sur l'art moderne et contemporain en Slovénie.