fermeture & interruption des expéditions du 23 décembre au 3 janvier (les commandes passées dans l'intervalle seront traitées en priorité dès notre retour) – merci pour votre patience et bonne fin d'année !
Première traduction en français du « roman » de Richard Prince, assemblage de courts textes en prose réécrits successivement, à travers lequel l'artiste prolonge dans le champ littéraire son travail de (re)photographie, en remplaçant l'histoire personnelle par une mémoire contrefaite et un paysage médiatique.
Seconde édition (2015).
L'artiste américain Richard Prince (né en 1949 à Panama, vit et travaille à New York) est l'un des précurseurs de l'art de l'appropriation. En re-photographiant des images publicitaires ou en recyclant des éléments de la culture populaire qu'il recadre ou reproduit, sérigraphie, agrandit ou réorganise au sein de collages,
il pose la question, en jouant avec la vacuité signifiante qui caractérise ces clichés, des fondements de la mythologie américaine, mais aussi de la paternité de l'œuvre, du plagiat, de la propriété intellectuelle et de la diffusion de l'image.
Préface de Vincent Pécoil.
Traduit de l'anglais par Franco Arno et Vincent Pécoil (titre original : Why I Go To The Movies Alone, Tanam Press, New York, 1983).