La première traduction française des textes de l'artiste et écrivain japonais Akasegawa Genpei, figure de l'avant-garde tokyoïte des années 1960, sur le concept de Tomason, traduits annotés et présentés par Sylvain Cardonnel, avec une riche iconographie, permettent au lectorat francophone de connaître et d'apprécier cette extraordinaire personnalité alternative.
« En se plongeant dans les textes d'Akasegawa Genpei qu'il a traduits, en racontant les belles années créatrices de cette figure majeure de la contre-culture japonaise, Sylvain Cardonnel redonne vie à cette personnalité quasiment inconnue en Occident, mais réputée au Japon. [...] Il
se livre à une exploration passionnée d'une œuvre touche-à-tout, en se concentrant sur les œuvres dites "tomasons" dénichées par l'artiste. Publiée dans la belle collection "Délashiné !", son Anatomie du tomason est tout autant une histoire culturelle du Japon des années 60-80, un manuel d'initiation, une réflexion sur les esthétiques occidentales et japonaises, qu'un essai biographique. »
Arnaud Vaulerin, Libération
« Comme une plongée dans un Japon bouillonnant sortant enfin de l'immédiate après-guerre, cet ouvrage met en lumière une personnalité atypique et facétieuse des milieux artistiques japonais. Il permet aussi de repenser la possibilité du surgissement de la beauté dans un monde englouti par l'empire de la création positive, de l'utilité, de la marchandise reproductible. »
Clément Sans, Philitt
« Dans cette anthologie d'Akasegawa Genpei, Sylvain Cardonnel opère une sélection minutieuse d'écrits encore jamais traduits en langue occidentale. Référencés et commentés avec précision, ces textes – chacun précédé d'une présentation du traducteur – sont ordonnés selon une logique encyclopédique. [...] Contribution précieuse aux études japonaises, Anatomie du Tomason participe également d'une histoire globale de l'art contemporain. »
Alexandre Taalba, Critique d'art
Docteur en philosophie, Sylvain Cardonnel enseigne dans l'unité Art & Media à l'Université Ryūkoku de Kyōto depuis 1989. Traducteur de Murakami Ryū, Levy Hideo (Riibi Hideo), Takahashi Genichirō, Maekawa Yutaka, Toh EnJoe (Enjō Tō), il est lauréat en 2008 du prix de la Fondation Konishi pour la traduction du mythique roman de science-fiction déviant Kachikujin Yapuu de Numa Shōzō (Yapou, bétail humain aux Editions Désordres - Laurence Viallet), ayant reçu le Prix Sade 2006. Sylvain Cardonnel est également co-traducteur, avec Sugimura Yasuhiko, d'un essai du philosophe Nishida Kitarō, Logique du lieu et vision religieuse du monde (1999).
Akasegawa Genpei (赤瀬川原平, Akasegawa Katsuhiko, alias Otsuji Katsuhiko, 1937-2014) est une figure majeure issue de la contre-culture japonaise des années 1960. Plasticien, dessinateur, actionniste, essayiste, écrivain, photographe, chroniqueur, humoriste, etc., il fut de toutes les aventures underground les plus radicales : cofondateur des groupes antiart Hi-Red Center et Neodada Organizers, il fut un animateur de l'école d'art alternative Bigakkō. Il collabora avec
Hijikata Tatsumi à ses débuts et mena une activité frénétique jusqu'à sa mort. Il fut l'un des rares acteurs de l'underground japonais à gagner une grande popularité par ses écrits et publications. Il créa le concept pataphysique de
Tomason dans les années 1970, créant un courant anartistique alternatif d'observation des paradoxes du paysage urbain qui fut perpétué jusqu'à nos jours par ses suivants. Akasegawa demeure malgré cela un quasi inconnu hors du Japon.